Passages en Pali cités dans le discours du Jour 8

Aniccā vata saṅkhārā,
uppadavaya-dhammino.
Uppajjitva nirujjhanti,
tesam vupasamo sukho.

--Maha-Parinibbana Suttanta,
Digha Nikaya, 16.

Impermanentes en vérité sont les choses composées,
apparaissant et disparaissant par nature.
Si elles naissent et sont éradiquées,
Leur éradication apporte le bonheur.


Phutthassa loka-dhammehi,
cittam yassa na kampati,
asokam, virajam, khemam,
etam mangalamuttamam

--Maha-Mangala Sutta,
Sutta Nipata, II. 4.

Lorsque confronté aux difficultés de l’existence,
Son propre esprit demeure inébranlé,
sans peine, sans tache, assuré.
C’est le plus grand bonheur,


Katvana katthamudaram iva gabbhiniya

Cincaya dutthavacanam janakaya majjhe,

santena soma vidhina jitava munindo.

Tam tejasa bhavatu te jayamangalani!

--Buddha-Jayamangala Gatha.

S’attachant un morceau de bois sur le ventre
pour avoir l’air enceinte,
Cinca insulta [le Bouddha}
devant tout le monde.
Par des moyens doux et pacifiques
le roi des sages fut victorieux.
Par le pouvoir de telles vertus
puissiez-vous être heureusement triomphant !


Atta hi attano natho,
atta hi attano gati.
Tasma sannamay'attanam
assam bhadram va vanijo.

--Dhammapada, XXV. 21 (380).
Sutta Nipata, II. 4.

Vous êtes votre propre maître,
Vus forgez votre propre futur.
Dès lors disciplinez-vous
Comme un marchand de chevaux entraîne un étalon.